07/06/2025

Taiwan Today

Culture

L’écrivaine taïwanaise Li Ang invitée du festival Atlantide à Nantes

06/03/2025
Les 7 et 8 mars à Nantes, le festival Atlantide a programmé plusieurs rendez-vous avec l’écrivaine taïwanaise Li Ang.
Photo aimablement fournie par le festival Atlantide
L’écrivaine taïwanaise Li Ang [李昂] est l’invitée de la 13e édition du festival littéraire Atlantide – Les Mots du Monde, organisé du jeudi 6 au dimanche 9 mars au Lieu Unique, centre de cultures contemporaines de Nantes, ainsi que dans d’autres points de cette ville française.
 
Sous la direction artistique de l’écrivain franco-congolais Alain Mabanckou, le festival Atlantide réunit chaque année une cinquantaine d’auteurs et d’autrices venus de France et de nombreux autres pays partager leurs imaginaires, leurs visions et leurs engagements en langue originale.
 
On retrouvera Li Ang le 7 mars à 17h au salon de musique du Lieu Unique pour une conversation avec la journaliste littéraire Natalie Levisalles. Peu avant, la Taïwanaise dialoguera avec la Franco-Zimbawéenne Lucy Mushita et le Sud-Coréen Park Sang-young autour du thème « Micromondes ».
 
Le 8 mars, Li Ang participera à deux autres forums. Le premier, à 13h, la verra discuter du « poids du silence » avec l’Argentine Selva Almada et la Tunisienne Amira Ghenim. « Sexe, drogue & littérature » sera le thème d’un autre échange, à 17h, avec le Français Clément Camar-Mercier et la Polonaise Agnieszka Szpila.
 
Li Ang dédicacera également ses ouvrages traduits en français, dont Le Banquet aphrodisiaque [鴛鴦春膳], traduit par Coraline Jortay et paru aux éditions L’Asiathèque avec une postface de Gwennaël Gaffric. Un recueil de nouvelles où Li Ang donne chair à une histoire politique sensible du vingtième siècle taïwanais. 
 
Née en 1952 à Lukang, petite ville de la côte occidentale de Taiwan au riche patrimoine historique, Li Ang figure parmi les écrivains taïwanais les plus traduits à l’étranger. Trois de ses romans ont été traduits en français : La femme du boucher [殺夫: 鹿城故事] (Flammarion, 1992, repris sous le titre Tuer son mari, Denoël, 2004), Le jardin des égarements [迷園] (Philippe Picquier, 2003), et Nuit obscure [暗夜] (Actes Sud, 2004). Les lecteurs francophones ont également pu découvrir ses nouvelles « Pour un bol de nouilles au bœuf » [牛肉麵], « Une salle funéraire déserte » [空白的靈堂], « Le Fantôme de la mangrove » [國域之南─林頭叢的鬼] et « De Fard et de sang » [彩妝血祭].
 
Depuis 2019, plusieurs auteurs taïwanais ont été les invités du festival nantais, dont Wu Ming-yi [吳明益], Walis Nokan [瓦歷斯·諾幹] et Chi Ta-wei [紀大偉].

Les plus lus

Les plus récents